Karácsony a Távol-Keleten
Japánban és Koreában a karácsony leginkább a szerelmespárok ünnepe, de a gyerekek náluk is számíthatnak ajándékra. Az emberek nem igazán állítanak fát otthonaikban, a japánok vacsorára sült csirkét, míg a koreaiak hagyományos téli ételeket fogyasztanak. A főételt torta követi az ünnepi menüsorban mindkét országban.
Japánban a szenteste leginkább a szerelmespárok ünnepe. Kiváló alkalom egy romantikus vacsorára, vagy egy esti sétára a karácsonyi fényekben úszó kivilágított városban. A karácsony tehát a randevúról szól, melyet ékes japán nyelven deeto-nak hívnak - az angol date szóból eredeztetve. Aki nincsen deeto-n december 24-én, az valószínűleg egyedül tölti a következő évet, és lehet, hogy hátralévő egész életét is. Az egyedül töltött, magányos karácsonyra a ronkuri kifejezést használják.
Az ünnepet megelőző utolsó napokban hemzsegnek a japán és nemzetközi közösségi portálok a kétségbeesett posztoktól, mindenki partnert keres szentestére valamilyen programra, amire pont van két jegye. Ha semmi nem jön össze, még mindig ott vannak a barátok, lehet csapni egy jó kis joshikait, (csajbulit), vagy danshikait, (kanbulit). A lényeg, hogy ne legyél egyedül.
A távol-keleti szigetországban a japánok ősi vallása, a sintó a legelterjedtebb, melyet a lakosság több mint 80 százaléka gyakorol. 100 ezer szentélye van, mintegy 80 ezer pappal. Sok buddhista is él Japánban, a keresztények aránya mindössze 1 százalék körül van.
A karácsonyt értelemszerűen másképp ünneplik a japán lakosság töredékét kitevő keresztények. A nagyvárosokban jó eséllyel találhatunk olyan helyet, ahol szentmisét tartanak.
Az idősebbek ugyanakkor szinte tudomást sem vesznek erről az ünnepről. A fiatalabb generációk számára a karácsony egyet jelent a vásárlással, az ajándékozással, az ünnepi díszkivilágítással, a KFC-vel és a karácsonyi tortával. Létezik, de nem úgy ünneplik, mint nálunk. Japánban ez kereskedelmi ünnep.
A karácsony náluk egy napból áll csupán, mely december 24-ére esik. (Bár ez nem teljesen igaz, mivel már a halloweeni láz lecsengését követően megjelennek az utcákon és az üzletekben az első égősorok, karácsonyfák. A hangszórók ontják a karácsonyi dalokat, miközben elárasztják az országot a Mikulások.)
Ezen a napon ugyanakkor mindenki dolgozik, az üzletek is nyitva vannak egész nap és este is. Ebből következően az ő karácsonyuk 24-e estéjére korlátozódik igazából. Ezért december 25-én szinte azonnal lekerül a karácsonyi dekoráció, a boltok innentől kezdve a közelgő újrévre koncentrálnak.
A családdal töltött idő, a közösen elköltött ünnepi ebéd és vacsora, a rokonlátogatások Japánban január elejére tolódnak. A japán újév alkalmából adódik alkalom ezekre, nem karácsonykor. A japán újév egy évente lezajló fesztivál, melyhez rengeteg különböző népi szokás kapcsolódik. Minden évben január elsején ünneplik.
A japánoknál sült csirke az ünnepi menü
A KFC a ’70-es évek elején robbant be a japán piacra, eleinte meglehetősen veszteséges volt. Egy ügyes marketingfogás tette sikeressé: összeolvasztotta a japánok fejében karácsonyt a sült csirke fogyasztásával. Ez volt az 1974-ben elindított Kurisumasu ni wa kentakki!, azaz Karácsonyra Kentuckyt! elnevezésű kampány. Azóta már egy hónappal korábban meg kell rendelnie a karácsonyi csirkés vödröt annak, aki „hagyományos” karácsonyi menüt szeretne fogyasztani szenteste.
Hogy miért pont csirkét? Mert a pulyka szinte ismeretlen fogalom az országban. A marhát, a disznót és a szárnyast különböztetik meg. Ez utóbbi náluk csirkét jelent. Néhány helyen lehet csupán előrendelésre pulykát beszerezni.
A japánok meg vannak róla győződve, hogy a tradicionális nyugati karácsonyi vacsora fénypontja a csirke, ha nem is pont a KFC-s. Az eredeti karácsonyi „parti vödörről”, mely csirkeszárnyakat, salátát és csokoládétortát tartalmaz, nem sokan mondanánk, hogy hagyományos, de a gyorsétteremlánc már árul egészben sült, töltött csirkét is, ami már jobban hasonlít a karácsonyi pulykára.
Kurisumasu keeki, a karácsonyi torta
A másik japán karácsonyi találmány a torta. Novembertől kezdve nem tudunk úgy boltba menni, hogy ne akadna a kezünkbe egy szórólap, mely torta-előrendelést reklámoz, az utolsó hetekben pedig halmokban állnak a habos csodák a polcokon. Ez már nem annyira idegen a nyugati kultúrától. Európában sok helyen kerül az asztalra karácsonykor torta: Nagy-Britanniában valóban „Christmas cake”, Németországban „Stollen”, Franciaországban „bûche de Noël”. Nálunk bejgli van helyette és sokféle apró sütemény, krémes szelet.
Japánban ha valaki ünnepli a karácsonyt, elképzelhetetlen, hogy ne vegyen kurisumasu keekit. Nem annyira új keletű hagyomány, több, mint száz éves múltra tekint vissza. 1910-ben készítette először a Fujiya nevű híres édességgyár, s 1922-ben nyerte el napjainkban legelterjedtebb formáját. Az igazi, japán kurisumasu keeki vaníliás piskóta tejszínhabbal, a tetején eprek és csokoládédíszek csücsülnek. Inkább giccses, mint szép, és inkább szép, mint finom. Vannak viszont karácsonyi jégkrémtorták is, azokkal nem lehet mellé fogni.
Kurisumasu keeki, a férjhez adhatatlan nő
A kifejezésnek van egy negatív konnotációja is. Mivel a karácsony december 24-én véget ér, a rengeteg megmaradt tortától óriási árengedményekkel próbálnak szabadulni december 25-én, mivel amit akkor sem sikerül eladni, az később már aligha kel el. Így kezdték el a 80-as években kurisumasu keekinek nevezni azokat a nőket, akiket a 25. születésnapjukig nem tudtak férjhez adni. Manapság, mivel a késői házasodás egyre inkább általános tendenciává válik, már csak viccként használják ezt a kifejezést a korosodó férjezetlen nőkre.
Oseibo, bōnenkai, karácsony – ajándékozás és hagyományok keveredése
A távol-keleti szigetországban az év vége közeledtével illik megajándékozni azokat, akiknek az eltelt egy évben sokat köszönhettünk, akiknek hálásak vagyunk. Nem annyira családi, inkább iskolai, munkahelyi vonatkozású hagyomány: tanárokat, főnököket, családi barátokat szokás megajándékozni. A tradíció neve oseibo, s időben közel esik a karácsonyi ajándékozáshoz. Az oseibo alkalmával komolyabb ajándékok átadására kerül sor. Karácsonyi ajándékot azok cserélnek egymással, akik ünneplik: szerelmes párok, barátok és családon belül főleg a gyerekek kapnak valamilyen kisebb, kedves ajándékot. Az ajándékozás időpontja azonban karácsony reggelére esik náluk.
A munkahelyeken és iskolákban hagyományos óévbúcsúztató bulira, a bōnenkaira is ebben az időszakban kerül sor. A közös evés-ivás alkalmával nem ritka az ajándékozás sem, az esemény lassan kezd átalakulni a nálunk is egyre divatosabb munkahelyi karácsonyi partivá.
Karácsonyfa, Mikulás, díszkivilágítás
Az otthoni karácsonyfa állításának nem igazán van tradíciója az országban, ugyanakkor számos üzlet, például a bevásárlóközpontok gyönyörűen feldíszített, kivilágított fákkal várják a vásárlókat.A Mikulás a japán gyerekekhez is ellátogat karácsony este, hozzájuk azonban nem a kéményen ereszkedik le, mivel a japán otthonok többsége nélkülözi ezeket az alkalmatosságokat. Az itteni gyerekek egyfajta mágikus szellemként tekintenek a Mikulásra, akitől édességeket kapnak.
A karácsonyi időszak elmaradhatatlan kelléke a díszkivilágítás is. Égősorral díszítik a fákat Ginzán éppúgy, mint nálunk az Andrássy úton. Mindent kivilágítanak, amit lehet, és természetesen 10-es listája van a legszebb helyeknek. Az egyik legnagyobb szám mindig a Tokió-torony és újabban Tokyo Midtown, ahol a Starlight Gardenben az apró égőket szőnyegszerűen elrendezik a földön, ezek zenére villannak fel és váltakoznak mindenféle színben különleges formákat kirajzolva.
Koreában is ünnep a karácsony, az ország lakosságának negyede keresztény
Dél-Korea az egyetlen távol-keleti ország, ahol a karácsony hivatalos ünnepnapnak számít a túlnyomó többségében keresztény lakosságú Fülöp-szigeteket leszámítva. Az ünnep itt december 25-re esik. Ez annak is betudható, hogy a térségben Dél-Koreában található a második legtöbb keresztény: a teljes lakosság mintegy 25-30 százalékát teszik ki.
A lakosság több mint fele egyébként nem tartozik egyetlen vallási közösséghez sem. A nem keresztény vallású hívők buddhisták, a népesség 15-20 százalékát teszik ki.
Koreában sem családi ünnep a karácsony, sokkal inkább a szerelmeseké. Ünnepként megélve a párok töltik együtt a karácsonyt. Sokaknak inkább a bulizásról szól, az éttermek zsúfolásig teltek, kevesen maradnak otthon ilyenkor. Már hetekkel karácsony előtt lehet különböző romantikus karácsonyi csomagokat foglalni éttermekben, szállodákban, miként az utcák is megtelnek az ünnepi fényfüzérek alatt romantikusan andalgó párokkal. Az egyedülállóknak sem kell csüggedni ugyanakkor, több fesztivált és programot is időzítenek ugyanis ilyenkorra, így szórakozási lehetőségekben senki nem szenved hiányt. Az Európában megszokott ünneplés itt csak a keresztényekre jellemző. Számukra a városokban számos helyen van mód istentiszteleteken való részvételre.
Egy koreai keresztény családban uganakkor akár a nyugati hagyományokhoz hasonlóan is telhet a karácsony, bár az ünnepi menüben azért vannak különbségek. Mindazonáltal Koreában a családi ünnep nem ez, inkább a cshuszok, valamint a koreai újév. Hangulatukban leginkább ezek hasonlíthatóak a mi karácsonyi időszakunkhoz. Ekkor szoktak összegyűlni a családok, sokan indulnak ilyenkor vidékre a nagyvárosokból.
Ajándékozás
Koreában inkább újévkor ajándékoznak az emberek, de akkor sem verik magukat nagy költségekbe. Leginkább pénzt adnak egymásnak. A télapó viszont karácsonykor jön, a gyerekek körében elterjedt. Santa Harabojinak hívják. Piros vagy kék ruhát visel, a kicsinyek jóságos nagyapóként tekintenek rá, akitől ajándékot kapnak. Újabban az is előfordul, hogy a gyerekek szüleiktől is kapnak karácsonyi ajándékot. Ezt leszámítva leginkább a párok körében elterjedt egymás megajándékozása. Nagy hagyománya van a karácsonyi kártyáknak is az országban. Előszeretettel küldenek karácsonyi üdvözlőlapokat az emberek barátaiknak, rokonaiknak, ily módon fejezve ki szeretetüket. A karácsonyfaállítás ugyanakkor nem jellemző, kevés családban állítanak fát, leginkább a keresztények.
Karácsonyi fények
Ami még hasonló az európai szokásokhoz ebben az időszakban, az az utcák, kirakatok dekorációja. Ha karácsonyfát nem is igazán állítanak, a városok kivilágítása Koreában is hagyománnyá vált. Ünnepi díszbe öltöznek a városok, a bevásárlóközpontok és az éttermek, kávézók is, ahol a hangulathoz illő slágerekbe is belefuthatunk. Az üzleteknek ez marketingfogás is egyben: egy gyönyörűen kidíszített, kivilágított üzlet vonzza a vásárlókat.
A karácsonyi hangulatban a jó zene sem maradhat el.
Amennyiben a kedves olvasó szívesen hallgatna koreai, karácsonyhoz köthető dalokat, az alábbi videót megnyitva megteheti:
Ünnepi ételek
Míg Magyarországon a halászlének, Amerikában a pulykának van nagy keletje karácsony beköszöntével, Koreában a téli ételekre, illetve a tortára esküsznek. A párok, baráti társaságok karácsony este szívesen fogyasztják a népszerű koreai barbecue ételt, a jjolmyeont (tészta sok zöldséggel), vagy más téli finomságot. Japánnal ellentétben Koreában pulyka is rendelhető ünnepi menüként. A főételt követően ízletes torta kerül az asztalra, melyet szintén üzletekből szereznek be. Minél cukibb, annál jobb. Az üzlethálózatok, kávézók már novemberben megjelentitek téli, ünnepi torta választékukat.
A jjolmyeon elkészítését itt követhetjük nyomon:
Forrás: japanspecialista.hu, livejapan.com, koreainhungary.blog.hu, seoulfighting.blogspot.com, 90daykorean.com
Fotó: Seoulbeats